본문 바로가기

영어/라푼젤 쉐도잉

get the gist, for that one moment, broke into_ 라푼젤 쉐도잉 21~40문장

반응형

라푼젤의 머리카락이 마법의 능력을 갖게 되는 배경을 이야기 해주는 부분입니다. 그리고 왜 머리를 기르게 되었는지 왜 높은 성에서 살게되었는지 설명해주는 부분입니다. 

 

라푼젤 쉐도잉 21~40문장 

 

21 And all she had to do was sing a special song. 특별한 노래를 하는 게 그녀가 해야하는 일의 전부였죠
22 Flower gleam and glow, let your power shine 꽃아 반짝반짝 빛나라, 너의 힘이 빛을 발하게 해
23 Make the clock reverse, bring back what once was mine What once was mine 시계를 거꾸로 돌려, 내것이었던 거을 되돌려줘 한 때 내것이었던 것을
24 Alright, you get the gist: she sings to it, she turns young, creepy, right? 자 이제 감 잠았죠? 그녀가 꽃에 노래를 하면 젊어지고.. 징그럽죠?
25 We found it 찾았다.
26 The magic of the golden flower healed the Queen 그 '마법의 금빛 꽃'은 여왕님의 병을 치료했습니다.
27 A healthy baby girl, a Princess, was born with beautiful golden hair 그리고 아름다운 금발머리의 건강한 아기 공주님이 태어났죠
28 I'll give you a hint, That's Rapunzel 힌트를 드리죠, 이 아이가 라푼젤이에요
29 To celebrate her birth, the King and Queen launched a flying lantern into the sky 라푼젤의 탄생을 축하하기 위해 왕과 여왕님은 날으는 등을 하늘로 쏘아올렸습니다.
30 For that one moment, everything was perfect. 그때까지 모든 것은 완벽했죠
31 And then that moment ended 그리고 그 행복한 순간은 끝이 났습니다.
32 Gothel broke into the castle and stole the child, just like that.. gone 가텔은 성을 부수고 들어가 아기를 훔쳐.. 가버렸습니다.
33 The Kingdom searched and searched but they could not find the Princess 왕국은 아기를 찾고 또 찾았지만 공주를 찾아내지 못했습니다.
34 But deep within the forest in a hidden tower Gothel raised the child as her own 그러나 숲속 깊이 숨겨진 탑안에 가텔이 아기를 기르고 있었죠
35 Gothel had found her new magic flower, but this time, she was determined to keep it hidden 가텔은 새로운 마법의 꽃을 발견했던거죠 그러나 이번에는 꽃을 숨기기로 결정했습니다.
36 why can't I go outside? 왜 나는 밖에 못나가죠?
37 The outside world is as dangerous place fillled with horrible, selfish people 바깥세상은 무섭고 이기적인 사람들로 가득찬 아주 위험한 곳이란다.
38 You must stay here, where you're safe. Do you understand Flower? Yes mommy 넌 여기있는게 안전하단다, 알겠지 꽃님아? 네 엄마
39 But the walls of that tower, could not hide everything 하지만 타워의 벽이 모든 것을 감출 순 없었답니다.
40 Each year on her birthday, the King and Queen released thousands of laterns ino the sky 매년 라픈젤의 생일날, 왕과 왕비는 수천개의 등불을 하늘로 날려보냈습니다.

 

기억해 둘 표현 및 예문

 

* get the gist : 감 잡다.  

- only listening enough to get the gist of what's being said

* the gist : the main idea of what someone has said 

* For that one moment : 그때까지

- I'm waiting for that one moment when everybody clears. Which always happens 

* broke into : 부수고 들어가다

- God just really broke into my heart

 

오늘도 라푼젤 20문장을 공부해보았습니다. 쉬운 표현도 막상 한글을 보고 영문으로 바꿔말하려면 잘 안되는 것 같습니다. 꾸준한 노력만이 영어능력을 향상시킬 수 있는 것 같습니다. 

위 글이 도움이 되셨다면 공감, 댓글, 구독 부탁드립니다. 

 

 

반응형